首页 今日要闻   武汉新闻   国内快讯   国际时事   社会新闻   时政热点   民生新闻   财经资讯   文体新闻   生活百科   健康养生   娱乐头条   科技资讯   教育服务  

您的位置:主页 > 文体新闻 > 正文

刘宓庆《文体与翻译》第2版配套题库

发布日期:2020-05-22 浏览次数:

内容简介

本书是刘宓庆《文体与翻译》(第2版)教材的配套题库,严格按照教材的章目编排,精选与各章内容配套的习题进行详解,并对相关重要知识点进行了延伸,所选试题基本涵盖了每章的考点和难点。此外还精选了名校的考研真题,并提供详解。

目录

绪论

第一章 理解与翻译

第二章 新闻报刊文体

 2.1 新闻用词的特点及汉译要点

 2.2 英汉语序对比及翻译

第三章 论述文体

 3.1 论述文体的特点及翻译要点

 3.2 常见的译词法

 3.3 译词要点

第四章 公文文体

 4.1 公文文体特点及翻译要点

 4.2 常见的英语长句、难句汉译法

第五章 描写及叙述文体

 5.1 描写及叙述文体的特点及翻译要点

 5.2 情态动词的翻译

 5.3 句子的情态翻译

第六章 科技文体

 6.1 科技文体的特点及翻译要点

 6.2 英语动词的翻译

 6.3 被动语态的翻译

 6.4 连词的翻译

 6.5 英语计数的汉译

第七章 应用文体

 7.1 应用文体的特点及汉译要点

 7.2 代词的汉译

 7.3 介词、冠词及名词数的汉译

第八章 翻译三论

完整版下载地址:/Ebook/965800.html

试读(部分内容)

绪论

. 将下列词语译成汉语

1. bilingualism

【译文】双语学

2. stylistics

【译文】文体学

3. semiotics

【译文】符号学

4. structuralism

【译文】结构主义

5. constituent analysis

【译文】成分分析

6. phrase structure analysis

【译文】短语结构分析

7. semantic field

【译文】语义场

8. transformational-generative grammar

【译文】转换生成语法

9. register

【译文】语域

10. discourse analysis

【译文】篇章分析

11. SL

【译文】源语

12. TL

【译文】译入语

13. syntactic description

【译文】句法描写

. 判断下列表述正(T)误(F)

1. 结构主义是20世纪50年代中期以后欧美句法研究的主流。

【答案】F查看答案

【解析】结构主义是20世纪50年代中期以前欧美句法研究的主流。其关注的中心是“成分分析”,即将句子切分为短语为单位的“结构体”,如名词短语、动词短语等,以此构成句子的结构树形图,从而使句子在结构上成为“可认识的客体”。

2. 转换生成语法关于“句法描写”的理论是由英国语言学家乔姆斯基提出的。

【答案】F查看答案

【解析】乔姆斯基为美国语言学家。转换生成学派认为句子的意义必须通过句法来沟通,而句法描写分为两个方面,一个方面称为表层结构,即“句子的外部形式”;另一个方面称为深层结构,即“句子的内部形式”。根据乔姆斯基的说法,句子的深层机构不等于表层结构。表层结构无从起深层结构所起的作用,即无法表示出具有语义价值的语法关系。

3. 20世纪70年代欧美翻译理论研究工作进入另一个重要的学科领域,即文体学。

【答案】T查看答案

关于 刘宓庆《文体与翻译》第2版配套题库 的更多资讯